вторник, 16 апреля 2024 г.

Амазонская корпоративная антропология? Нет, гармонизация!

Я первый раз попал на такое собрание, не знал сначала как правильно называть данный сход людей одной деревни. На фото мужчины мультиэтнической общины Буэнос-Айрес (Пакоа), стоящей в нижнем течении р. Кананари, левого притока верхнего течения Апапориса (Колумбия, Ваупес), которые сидят в малоке - общинном коммунальном жилище. Сегодня в Пакоа люди уже не живут совместно в малоке, но четыре года назад в общинном коммунальном жилище еще размещались несколько семей. Это новая малока, построенная не так давно, и сегодня она выполняет роль деревенского клуба, где собираются члены сообщества, обсуждают проблемы, проводят выборы капитана, устраивают церемонии. Так чем же заняты мужчины на фото? В основном здесь мужчины кабияри, аравакоязычного народа, составляющего ядро населения Пакоа. Обратите внимание на доску для письма перед ними, на которой они периодически записывают какие-то высказывания, произнесенные одним из присутствующих, и через некоторое время стирают, освобождая место для очередной записи. Этим занимается мужчина в красно-белой футболке, сидящий слева у доски. Кажется, мужчины берут слово на свое усмотрение. Говорящий выступает с достоинством, неспешно рассказывает публике очередную историю. Все внимательно его слушают, не перебивают. Монологи долгие, очевидно, с несколькими сюжетными линиями и событиями.

- Андрей, приглашаю вас принять участие в гармонизации, - говорит мне и моему компаньону капитан Пакоа, - давайте, согласно традиции, мы раскрасим ваши лица, угощайтесь мамбе и йопо.

Какое замечательное слово гармонизация, именно так капитан называет данное собрание. Мужчины кабияри сидят и проговаривают истории и мифы своего народа, фиксируя для общего обозрения знаковые моменты на доске: так звали того или иного культурного героя или бога,  с ним соотносятся такие-то события, название деревни - Буэнос-Айрес связано, оказывается, с неким аргентинцем, который сто лет назад оказался в этих краях в поисках каучуконосных деревьев - он очень грустил по своему родному городу, живя в глубине колумбийских джунглей, так закрепилось за этим местом чуждое название, ... и да, вот к нам сегодня пришли двое белых, мы тоже попали в историю кабияри. У них даже есть секретарь собрания, молодой человек за столом - справа на фото, который подробно записывает все высказывания выступающих.

Амазонская корпоративная антропология? Нет, гармонизация!

Гармонизация в Пакоа (Колумбия, Ваупес), январь 2024 г. Фото А.А. Матусовского

С капитаном Пакоа Максимилианом Санчесом на гармонизации, январь 2024 г.

четверг, 28 марта 2024 г.

Истории кабияри (Колумбия, Ваупес): первый опыт работы

Приму участие в ежегодной научной конференции Учебно-научного центра социальной антропологии РГГУ "Экспедиции и творческие командировки", которая пройдет 28-29 марта 2024 г. в РГГУ: Миусская пл., д. 6, ауд. 504 (2 корпус) и 250 (7 корпус).

Мой доклад "Истории кабияри (Колумбия, Ваупес): первый опыт работы" состоится 29.03.2024 г. в ауд. № 250 (7 корпус). Часы работы конференции 29.03 - 15.20-18.30.

О чем я буду рассказывать? Все о том же: Амазония, коренные народы, полевые материалы, мифология и мои суждения, что с этим делать. Кому интересно, приходите, напишите мне, закажем пропуск.

четверг, 21 марта 2024 г.

Знания предков кабияри (Колумбия, Ваупес)/La sabiduría ancestral de cabiyarí

На фото мой друг Матео Санчес Ортис, он кабияри, так называется аравакоязычный народ, живущий в колумбийской Амазонии, в департаменте Ваупес. Я знаком с Матео уже пять лет. Он сопровождал меня в экспедициях на реку Кананари, левый приток Апапориса, работал мотористом и просто помощником.

Сначала я знал его только с этой стороны, но два года назад я увидел, что он записывает на испанском языке в специальную тетрадку мифы и истории кабияри, иллюстрируя тексты своими рисунками. Когда он мне ее показал, в ней было уже несколько десятков страниц и рисунков - мифы кабияри о сотворении богами священных гор и рек региона, установлении правил социального поведения, возникновении культурных артефактов, определяющих традиционную культуру его народа. Я был удивлен и рад своему открытию, взгляду на этого человека с другой стороны. С разрешения Матео я отснял все страницы его тетради.

У Матео была мечта, он хотел опубликовать тексты о "знаниях кабияри", которые он записал, слушая отца и дедушку, издать книгу, чтобы раздать ее детям, прежде всего кабияри, в общинах коренных народов, в школах, на Кананари и Апапорисе, так знание предков будет сохранено, передано молодому поколению.

Для печати книги нужны были деньги, которых у Матео не было. Ему посоветовали открыть краудфандинговую компанию, я писал об этом. Не знаю деталей, но, кажется, ему удалось собрать деньги, потому что когда два месяца назад я вновь увидел Матео на Кананари, он сказал, что книга напечатана и ее тираж находится у его брата Ремихио в Боготе, который учится сейчас в университете. Вскоре книга с записанной Матео мифологией и историей кабияри появится в школах на берегах Кананари.

Как здорово, когда твоя мечтала сбывается! Как я рад за Матео! Как я говорил, я оцифровал твою книгу и отправил тебе файл. Книгу "La sabiduría ancestral" можно также скачать единным файлом pdf у меня на сайте. Надеюсь, это будет моим маленьким вкладом в сохранении мифологии кабияри. Друг Матео, мне также предстоит работа по анализу и осмыслению текстов кабияри.

En la foto está mi amigo Mateo Sánchez Ortiz, es cabiyarí, que es el nombre del pueblo de habla arawak que habita en la Amazonía colombiana, en el departamento de Vaupés. Conozco a Mateo desde hace cinco años. Me acompañó en expediciones al río Сananarí, el afluente izquierdo del Apaporis, y trabajó como mecánico y simplemente como asistente.

Al principio lo conocía sólo de este lado, pero hace dos años vi que escribía mitos e historias de cabiyarí en español en un cuaderno especial, ilustrando los textos con sus dibujos. Cuando me lo mostró, ya contenía varias docenas de páginas y dibujos: los mitos de cabiyarí sobre la creación por los dioses de las montañas y ríos sagrados de la región, el establecimiento de reglas de comportamiento social, el surgimiento de artefactos culturales que definen el cultura tradicional de su pueblo. Me sorprendió y me alegró mi descubrimiento, al mirar a este hombre desde una perspectiva diferente. Con el permiso de Mateo, fotografié todas las páginas de su cuaderno.

Mateo tuvo un sueño, quería publicar los textos sobre "el saber cabiyarí" que anotó escuchando a su padre y a su abuelo, publicar un libro para distribuirlo a los niños, especialmente a los cabiyarí, en las comunidades indígenas, en las escuelas, en Сananarí y Apaporis, para que el conocimiento de los antepasados ​​se conserve y se transmita a la generación más joven.

Para imprimir el libro se necesitaba dinero que Mateo no tenía. Le aconsejaron que abriera una empresa de financiación colectiva, escribí al respecto. No sé los detalles, pero parece que logró juntar el dinero, porque cuando volví a ver a Mateo en Сananarí hace dos meses, dijo que el libro ya estaba impreso y que su hermano Remigio, quien ahora estaba estudiando en la universidad, tenía circulación de libros en Bogotá. Pronto aparecerá en las escuelas a orillas del Сananarí un libro que contiene la mitología y la historia de los cabiyarí registradas por Mateo.

Qué maravilloso es cuando tu sueño se hace realidad! Estoy tan feliz por Mateo! Como te dije, he digitalizado tu libro y te envié el archivo. El libro "La sabiduría ancestral" también se puede descargar como un único archivo pdf en mi sitio web. Espero que esta sea mi pequeña contribución a la preservación de la mitología cabiyarí. Amigo Mateo, también tengo trabajo que hacer para analizar y comprender los textos de cabiyarí.

Матео во время краудфандинговой компании

Матео со своей тетрадью

Матео хорошо рисует

С тетрадью даже в гамаке

Ремихио передает мне экземпляр книги Матео

воскресенье, 17 марта 2024 г.

Социокультурная общность Ваупе́с/Большая российская энциклопедия

Два десятка разноязычных этнических групп, проживающих в междуречье Ваупеса и Апапориса на юго-востоке Колумбии, образуют особую социокультурную общность - Ваупес или тукано. Она основана на схожих мифологических представлениях, ритуалах и элементах материальной культуры. Моя видеолекция для Большой российской энциклопедии. Мою статью "Социокультурная общность Ваупе́с" можно прочитать на сайте БРЭ.

суббота, 16 марта 2024 г.

Малока в Пуэрто-Морокко (Колумбия, Ваупес)

Интересно отслеживать изменения, которые происходили к тому же на твоих глазах. В мультиэтнической общине Пуэрто-Морокко, стоящей на берегу Кананари (Колумбия, Ваупес), в которой совместно проживают кабияри, барасано и татуйо, в 2019 году я застал еще старую малоку - коммунальное общинное жилище. Тогда она выглядела запущенной, потрепанной временем, ветхой, без традиционной росписи на фасаде, казалось, что она обветшает, и местные жители больше никогда не построят новую, потому что тогда в малоке жила всего одна семья. Я ошибался. Строительство новой малоки началось, видимо, еще в 2022 году, в 2023 я застал ее строительство, и вот, в начале 2024 она была почти готова - красавица! Сегодня большинство жителей деревни живет в семейных хижинах, окружающих коммунальное общинное жилище, но малока - это место для собраний и церемоний. В Пуэрто-Морокко преобладают кабияри, вероятно, поэтому фасад росписан традиционным орнаментом этого аравакоязычного народа.

Малока в Пурто-Морокко (Колумбия, Ваупес). Фото А.А. Матусовского, 2024 г.

Фасад малоки в Пурто-Морокко (Колумбия, Ваупес). Фото А.А. Матусовского, 2024 г.



Серватана/Большая российская энциклопедия

 Духовая трубка - замечательное оружие, которое используют коренные народы Амазонии. Моя видеолекция для Большой российской энциклопедии. Мою статью "Серватана" также можно прочитать на сайте БРЭ.



пятница, 15 марта 2024 г.

Колумбийская Амазония с высоты птичьего полета (Ваупес-Амазонас), 2024 г.

Разбираю фотографии прошедший экспедиции 2024 года на р. Кананари - колумбийская Амазония с высоты птичьего полета (Ваупес-Амазонас).

Ваупес в районе Миту (Колумбия, Ваупес). Фото А.А. Матусовского, 2024 г.
Ваупес в районе Миту (Колумбия, Ваупес). Фото А.А. Матусовского, 2024 г.
Лодка на Ваупесе (Колумбия, Ваупес). Фото А.А. Матусовского, 2024 г.
Песчаный пляж на Ваупесе (Колумбия, Ваупес). Фото А.А. Матусовского, 2024 г.
Индейская деревня на берегу Ваупесе,  в центре стоит малока
(Колумбия, Ваупес). Фото А.А. Матусовского, 2024 г.
Черные воды Кананари впадают в желтые Апапориса
 (Колумбия, Ваупес-Амазонас). Фото А.А. Матусовского, 2024 г.

вторник, 5 марта 2024 г.

Миту: заметки

Утром в Миту, административном центре колумбийского департамента Ваупес, на набережной Ваупеса, идет бойкая шумная торговля. В центр города стекаются, главным образом, приплывают на каноэ, жители окрестных деревень, коренные жители региона. Они стремятся в Миту, чтобы не только увидеть другую, городскую жизнь, но и продать всевозможные дары леса и произведенные ими продукты - различные плоды и фрукты, маниок, батат, свежевыловленную рыбу, жареных муравьев, касабе, фаринью и многое другое. На вырученные деньги покупают, как правило, какие-то промышленные товары или продукты, которые не найти в деревне, рис, подсолнечное масло, соль.
Мне кажется, в этом месте можно проводить отдельное антропологическое исследование, опрашивать людей, составлять таблицы. Здесь рекой льется чича, приготовленная традиционным способом из различных плодов и корнеплодов. Коренные жители Амазонии ее очень любят, и конечно, она дешевле пива в жестяных банках. Подвыпивших тянет поговорить.
Неожиданно мое имя выкрикивают в шумной пестрой толпе.
- А-а, Андрей, русский, ты что, только что из леса?
- Ну, да. А ты кто?
- Как, не помнишь? Ты когда начал экспедицию на Кананари, я видел тебя в деревне, из которой ты стартовал, я сейчас в Миту.
Как далеко и быстро распространяются слухи обо мне в этих краях, занимательно и приятно, что узнают. 
- Ты что ищешь?
- Да вот, мой компаньон хочется купить ува, они ему очень нравятся, и фаринью.
- Сейчас-сейчас, пойдем, я найду ему лучшие ува.
Если вы хотя бы немного знакомы с этнографией колумбийской Амазонии, то сразу отметите одну особенность, нетипичную для общения коренных народов региона. Никто из этих людей не принимает мамбе, очевидно, в Миту употребление порошка из листьев коки уже находится под запретом. В то время, как в деревнях невозможно представить разговор мужчин без мамбе, это целая философия, традиционный стиль поведения - мамбеадеро. Кому интересно, прочитайте мою статью о мамбе на сайте Большой российской энциклопедии.
Дерево ува (Uva caimarona (Pourouma cecropiifolia)
Ягоды ува (черные круглые), амазонский виноград

пятница, 1 марта 2024 г.

Колумбийская Амазония: порог Хирихиримо на р. Апапорис

Порог Хирихиримо на реке Апапорис - одно из сакральных мест аравакоязычного народа кабияри и, пожалуй, самое эффектное. Рядом с Хирихиримо находится еще ряд сакральных локаций кабияри: место, где мальчики жили в лесу в период изоляции перед церемонией иницициации, скалы, сомкнувшиеся над водами Апапориса в форме арки, отождествляемой кабияри с первой малокой. Конечно, антропологу важно увидеть такие места, ощутить их энергетику. Кому интересно, я писал о сакральных местах региона: Матусовский А.А. Сакральные места междуречья Ваупеса и Апапориса (Колумбия, Амазония) и социокультурное пространство коренных народов региона // Этнографическое обозрение. 2021. № 6. С. 179-195/ Matusovskiy A.A. Sacred Places in the Vaupes–Apaporis Interfluve (Colombia, Amazonia) and the Sociocultural Space of Indigenous Peoples of the Region, посмотрите, по-моему, познавательно и интересно.

четверг, 29 февраля 2024 г.

Колумбийская Амазония: роспись краской уве

Сок дерева Genipa americana (генипа или женипа)  используется коренными народами Амазонии для раскраски лица и тела, окисляясь на воздухе, дает стойкий иссиня-черный цвет. В колумбийской Амазонии этот растительный краситель называют уве. В Северо-Западной Амазонии уве раскрашивают ноги, ниже колен и сами колена, а также кисти рук до запястий.

среда, 28 февраля 2024 г.

Пополнение этнографической коллекции

Из экспедиции на р. Кананари (Колумбия, Ваупес) были привезены несколько предметов традиционной культуры коренных народов региона.

Жезл для отбивания ритма в коллективных танца. Инв. № 152-SA/I/AAM. Вид А, Б и В
Терка. Инв. № 153-SA/I/AAM. Вид А, Б и В
Флейта. Инв. № 154-SA/IKAB/AAM. Вид А, Б
Ожерелье. Инв. № 155-SA/I/AAM
Ожерелье. Инв. № 156-SA/I/AAM
Браслет. Инв. № 157-SA/I/AAM

вторник, 27 февраля 2024 г.

Социокультурная общность шингуано/Большая российская энциклопедия

Моя видеолекция для Большой российской энциклопедии.

Шингуано - так называют несколько коренных народов, живущих в Центральной Бразилии в области верховьев р. Шингу. Их культура имеет много схожих черт. Моя статья о шингуано также есть на сайте Большой российской энциклопедии.



воскресенье, 25 февраля 2024 г.

Выставка "Tiempos de curación" (Колумбия, Богота)

В Музее золота в Боготе с 28 ноября 2023 г. по 12 февраля 2024 г. проходила выставка "Tiempos de curación", посвященная культуре коренных народов колумбийской Амазонии. Название выставки переводится как "время врачевания". Подразумевалось, что, ежегодно воспроизводя свои ритуалы, коренные народы колумбийской Амазонии сохраняют и исцеляют окружающее пространство, природу и всю землю в целом. На экспозиции была представлена довольно подробная информация о двух таких ритуалах: танец кукол юкуна и похожим на него танце ряженых у тикуна (магюта), во время которого проходит инициация девушек, - маски, костюмы, информационные стенды с текстами, рисунками и фотографиями. Это примерно половина экспозиции. Другая ее часть была посвящена повседневной жизни коренных народов колумбийской Амазонии в целом - несколько тематических стендов с предметами бытовой и духовной культуры, информационные стенды, интерактивные инсталяции. Какое мое впечатление? Наверное, если посетителю подробно рассказывали о двух ритуалах годичного цикла, рядом были стенды, знакомящие с биоразнообразием Амазонии и ее современных проблемах, связанных с вырубкой лесов и незаконной добычей золота, организаторы справились со своей задачей.

Выставка уже закрылась, стала историей. Пусть память о ней останется на этих страницах. Я рад, что посетил ее.